Главная > Перевод документа > Документы в посольства > Посольство Люксембурга
Посольство Люксембурга
"AOL", "Amazon", "eBay", "Skype", "PayPal", "Digital River", "Napster" и "iTunes" разместили свои европейские штаб-квартиры в Люксембурге. Расположенный в сердце Европы, политически и социально стабильный Люксембург, создал мнение достаточно привлекательного места для ведения бизнеса, особенно в сфере телекоммуникаций и информационных технологий.
Название Великого Герцогства Люксембург произошло от верхнемецкого « lucilinbruch», что в переводе означает «маленький город». Люксембург расположен в Западной Европе. Замок Бофор в Люксембурге, Мост Адольфа в Люксембурге, Винная тропа Люксембурга – эти и многие другие достопримечательности привлекают и туристов, собирающихся посетить Герцогство, и тех, кто собирается получить образование, и тех, кто стремится расширить свои коммерческие связи.
В Люксембурге три официальных языка - немецкий, французский, и люксембургский. Что интересно, лишь 24 февраля 1984 года был принят закон, согласно которому люксембургскому языку был присвоен статус национального и все три языка стали использоваться в делопроизводстве.
Если у Вас в планах приобрести недвижимость, учредить юридическое лицо, или переехать на постоянное место жительства - во всех этих случаях от вас потребуется представлять определенные документы в официальные органы Люксембурга, а для этого они должны быть специальным образом подготовлены. Наше Бюро переводов на Новом Арбате готово помочь Вам легализовать документы для официальных органов Люксембурга, в том числе и для Посольства Люксембурга в Москве. Цель процедуры легализации документа, выданного на территории одного государства - возможность его представления в официальные органы другого государства. Мы хотели бы обратить Ваше внимание на тот факт, что легализация документа всегда осуществляется на территории только той страны, в которой он был выдан и/или оформлен, российские документы можно легализовать только в России. Люксембург является участником Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года. Это означает, что для оформления документов для их последующего представления в официальные органы, в том числе Консульский отдел Посольства Люксембурга, достаточно проставления штампа "Апостиль".
Перевод различных договоров, учредительных и коммерческих документов с русского языка на немецкий/французский язык необходим при осуществлении легализации этих документов для других стран. Наше Бюро переводов оказывает полный комплекс услуг по апостилированию и консульской легализации документов для различных стран. Очень популярной услугой является легализация документов, а именно Апостилирование документов для Люксембурга.
Очень часто, чтобы придать юридическую силу иностранному документу, достаточно просто перевести его на язык данной страны и заверить переведенный документ у нотариуса. Эту услугу вы можете заказать у нас - свидетельствование подлинности подписи на переводе. Вам не нужно сидеть в очереди, никуда ехать, мы всё сделаем сами! Наши специалисты уже сейчас готовы Вам помочь!
В нашем Бюро переводов работают высокопрофессиональные дипломированные переводчики с богатым опытом деятельности в данной сфере. Они качественно и оперативно переведут тексты любой сложности с немецкого/французского на русский язык и с русского языка на французский или немецкий. Мы гарантируем качественный перевод различных документов, учитывая все общепринятые международные правила оформления документов, а также требования Посольства Люксембурга в Москве. Наши специалисты осуществят перевод ваших документов и текстов точно в срок с немецкого/французского на русский язык и с русского языка на французский или немецкий, не теряя исходного смысла и качества. Мы также с радостью поможем Вам проставить на ваши документы, будь то Устав Общества, Учредительный договор или Свидетельство о рождении или Диплом о высшем образовании, Апостиль. Вам потребуется лишь уточнить: ставим ли мы Апостиль на оригинал документа или на нотариальную копию документа.
Если вы отправляетесь в Люксембург работать или жить, наверняка уже задумались о том, какие документы вам понадобятся и в каком виде их необходимо предоставлять? Для легализации могут потребоваться следующие документы: свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о перемене имени, свидетельство о смерти, свидетельство о расторжении брака, извещение об отсутствии записи акта гражданского состоянии, диплом, приложение к диплому, аттестат, академическая справка и многие другие. Эти и множество других документов, мы готовы перевести на один из трех официальных языков Люксембурга, с учетом требований Посольства Люксембурга, засвидетельствовать подлинность подписи переводчика нотариально, и далее апостилировать Ваши документы. Мы всегда стремимся быть лучшими в сфере услуг по переводу и легализации документов, а это может значить лишь одно, качеством нашей работы Вы останетесь довольны.