Главная > Перевод документа > Документы в посольства > Посольство Белоруссии
Посольство Белоруссии
Белорусский язык - один из восточнославянских языков, национальный язык белорусов, распространён в основном в Белоруссии. Государственный язык Республики Беларусь (наравне с русским). Общее число владеющих - примерно 7 миллионов человек. Имеет два варианта языковой нормы: доминирующая официальная орфография и тарашкевица (также именуемая «классическое правописание», официально применялась с 1918 по 1933 год; ныне используется ограниченно и неофициально). Большинство носителей белорусского языка, в обычном общении используют другие языки, чаще всего - русский язык.
Это вполне объяснимо, так как белорусский и русский языки принадлежат к одной славянской подгруппе и используют одну и ту же кириллическую систему. Качественный перевод с белорусского на русский язык - сложная задача из-за ряда причин. У белорусского и русского языков очень много родственных межъязыковых омонимов. Белорусский язык очень похож на русский по своим лексическим и грамматическим единицам, которые похожи по форме, но значительно отличаются своим содержанием. Однако эту задачу с легкостью выполнят наши переводчики. У нас работают профессиональные переводчики белорусского языка, а также носители белорусского языка.
Республика Беларусь заключила договоры о правовой помощи со следующими странами: Польша, Литва, Латвия, Болгария, государства СНГ, Чехия, Словакия, Куба. В соответствии с данными договорами не требуется легализация документов, заверенных гербовой печатью, достаточно только перевести документ на язык страны-назначения документа и заверить подпись переводчика у нотариуса. Следует отметить, что при предоставлении документа из одной страны в другую, он должен быть полностью оформлен на государственном языке страны-назначения документа, т. е. сам документ и все удостоверительные надписи и печати.
С 1 января 1993 года официальные документы, выдаваемые государственными учреждениями Республики Беларусь для использования на территории зарубежных государств, должны быть легализованы в установленном порядке. Для государств-участников Гаагской Конвенции от 05.10.1961 года, отменяющей требования легализации, легализация документов не требуется. Документы, выдаваемые государственными учреждениями одной из стран-участниц являются действительными на территории других стран-участниц при условии проставления на них апостиля. Для документов, предназначенных для предоставления в компетентные органы государств, не присоединившихся к Гаагской Конвенции, предусмотрен иной порядок легализации. Все оригиналы документов легализуются в Главном консульском управлении Министерства иностранных дел Республики Беларусь или в консульских учреждениях Республики Беларусь. Копии документов заверяются у нотариуса, подлинность подписи которого затем удостоверяется Министерством юстиции Республики Беларусь и после этого легализуется Главным консульским управлением Министерства иностранных дел Республики Беларусь. После такой легализации необходимо подтвердить подлинность подписи должностного лица, легализовавшего документ, в посольстве иностранного государства, на территории которого будет использоваться документ, либо в консульских учреждениях Республики Беларусь за рубежом.
В случае если гражданин Белоруссии принял решения жить и работать на территории России, ему обязательно следует позаботиться о переводе своих документов. Так, вам может потребоваться перевод внутреннего паспорта, свидетельства о браке, других личных документов. Независимо от объема и вида документов, их перевод вы можете осуществить в нашем Бюро переводов. В нашей команде работают не только опытные лингвисты, но и нотариусы. В том случае, если вам необходимо заверить имеющийся перевод, мы с радостью окажем вам помощь. Обращайтесь к нам по указанным телефонам, и мы в максимально сжатые сроки сделаем перевод для вас.